Keine exakte Übersetzung gefunden für وكالة تجارية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch وكالة تجارية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • A una la controla Audi, la otra es una máquina comercial de vender gorras y llaveros
    (واحدة تمتلكها الـ(أودي و الأخرى تُعتبر كآلة تجارية لبيع القبعات و العلاقات المفاتيح
  • c) Los organismos de supervisión del comercio de productos estratégicos;
    (ج) وكالات الإشراف على التجارة المعنية بالسلع ذات الأهمية الاستراتيجية
  • En el Brasil, el UNIFEM colaboró estrechamente con Full Jazz, una agencia de publicidad cuyas propietarias son mujeres, a fin de crear anuncios publicitarios para una campaña nacional.
    ففي البرازيل، عمل الصندوق بشكل وطيد مع مؤسسة فول جاز ((Full Jaz، وهي وكالة إعلانات تجارية تملكها امـــرأة، من أجـــل إيجــاد قطع إعلانية لحملة تعم مختلف أرجاء البلد.
  • En el Brasil, el UNIFEM colaboró estrechamente con Full Jazz, una agencia de publicidad cuyas propietarias son mujeres, a fin de crear anuncios publicitarios para una campaña nacional.
    ففي البرازيل، عمل الصندوق بشكل وطيد مع مؤسسة فول جاز ((Full Jazz وهي وكالة إعلانات تجارية تملكها امـــرأة، من أجـــل وضع مواد دعائية لحملة تعم مختلف أرجاء البلد.
  • El Centro Espacial Noruego, organismo del Ministerio de Comercio e Industria, coordina y administra la participación del país en las actividades espaciales.
    ويتولى مركز الفضاء النرويجي، وهو وكالة تابعة لوزارة التجارة والصناعة، تنسيق مشاركة البلد في الأنشطة الفضائية وإدارتها.
  • • Servicios de agencia de viajes: CCI, OMI, ACNUR, OMS, Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, OMPI y OMC
    • خدمات وكالات السفر - مركز التجارة الدولية، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الصحة العالمية، ومكتب الأمم المتحدة في جنيف، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، ومنظمة التجارة العالمية
  • Sin embargo, según otras compañías aéreas, comptoirs y registros de vuelos, la PAC, fletada por el comptoir Sodexmines, fue la única compañía autorizada a volar a la zona durante los tres días siguientes a causa de sus lazos directos con las fuerzas militares que controlaban Mubi en ese período.
    إلا أنه استنادا إلى شركات نقل جوية ووكالات تجارية أخرى وسجلات الرحلات الجوية، كانت شركة السلام الجوية، التي استأجرتها وكالة سوديكسمانز التجارية هي الشركة الوحيدة التي سُمح لها بالطيران إلى المنطقة في الأيام الثلاثة التي أعقبت ذلك بسبب ارتباطها المباشر مع القوات العسكرية التي كانت تسيطر على موبي خلال تلك الفترة.
  • Puesto que el CCI es exclusivamente un organismo de cooperación técnica, el programa de trabajo y los resultados logrados sobre el terreno dependen directamente de los recursos extrapresupuestarios disponibles.
    وبما أن مركز التجارة الدولية وكالة ينحصر نشاطها في مجال التعاون التقني، فإن برنامج عمله ومدى ما يتركه من أثر ميدانيا يعتمدان بشكل مباشر على توافر موارد من خارج الميزانية.
  • ● Facilitación de la cooperación internacional y las modalidades de asociación estratégicas con organismos de desarrollo bilaterales y organismos multilaterales, como otros organismos de las Naciones Unidas, la Organización Mundial del Comercio, la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD).
    • قام بتيسير التعاون الدولي والشراكات الاستراتيجية مع الوكالات الإنمائية الثنائية ووكالات متعددة الأطراف مثل سائر وكالات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (الإيكواس) والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد).
  • Las más importantes son el fortalecimiento y la consolidación de las finanzas públicas, sobre todo el incremento de la eficacia del gasto público y el aumento de la transparencia en la gestión de los recursos públicos y de la buena gestión pública; el aumento de la solidez del sector financiero y bancario y la promoción de la microfinanciación; la aceleración de las reformas estructurales para reducir el elevado costo de los factores de producción, mejorar la competitividad de las empresas y lograr que la economía nacional sea más atractiva para los inversores; la instauración de un marco reglamentario liberalizado propicio, protegiendo la inversión mediante el mejoramiento del clima empresarial; la creación de un organismo de promoción de las inversiones privadas y su “ventanilla única”; el mejoramiento de los códigos forestal y minero; y la flexibilización de la legislación laboral.
    وتشمل أهم تلك الإصلاحات تحسين وتعزيز التمويل العام، خاصة بتعزيز فعالية النفقات العامة وزيادة الشفافية في إدارة الموارد العامة والحكم الرشيد؛ وتعزيز القطاع المالي والمصرفي وتشجيع التمويل الصغير؛ والإسراع بالإصلاحات الهيكلية، بغية تخفيض التكلفة العالية للإنتاج، وتحسين قدرة الأعمال التجارية على المنافسة وجعل الاقتصاد الوطني أكثر جاذبية للمستثمرين؛ ووضع إطار تنظيمي قائم على الحوافز ومحرر بغية حماية الاستثمارات وتحسين مناخ العمل التجاري؛ وإنشاء وكالة مركزية لتشجيع الاستثمار الخاص؛ وتحسين قوانين الغابات والتعدين؛ وجعل تشريعات العمل أكثر مرونة.